<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Les faux amis</title>
	<atom:link href="http://www.fauxamis.fr/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fauxamis.fr</link>
	<description>Site consacré aux faux amis entre l’anglais et le français</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 13:26:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>tous [1]</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/05/22/tous-1/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/05/22/tous-1/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 May 2012 13:24:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Syntaxe]]></category>
		<category><![CDATA[décalage]]></category>
		<category><![CDATA[méfiance]]></category>
		<category><![CDATA[naturel]]></category>
		<category><![CDATA[sournois]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=345</guid>
		<description><![CDATA[Les mots grammaticaux peuvent être des faux amis dont il faut se méfier tout particulièrement, parce que les structures syntaxiques dans lesquelles ils apparaissent naturellement ne sont pas nécessairement les mêmes d'une langue à l'autre. C'est le cas de l'adjectif anglais « all » et de son équivalent français « tous ».]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/05/22/tous-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>libre (free)</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/05/03/libre/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/05/03/libre/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 19:06:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lexique]]></category>
		<category><![CDATA[anglicisme]]></category>
		<category><![CDATA[méfiance]]></category>
		<category><![CDATA[sournois]]></category>
		<category><![CDATA[spécialiste]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=339</guid>
		<description><![CDATA[Exemple type de faute introduite par des spécialistes d'un domaine qui s'autoproclament lexicographes alors qu'ils ne maîtrisent pas eux-mêmes la langue et ne se méfient pas suffisamment des anglicismes.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/05/03/libre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>prévalence (prevalence)</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/03/22/prevalence/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/03/22/prevalence/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 15:09:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lexique]]></category>
		<category><![CDATA[anglicisation]]></category>
		<category><![CDATA[glissement]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=335</guid>
		<description><![CDATA[On a ici un cas de faux ami dans lequel la langue est déjà engagée dans un processus d’anglicisation et il faudra sans doute tôt ou tard jeter l’éponge. Mais pour le moment, la résistance à l’envahisseur est encore de mise.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/03/22/prevalence/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>compare and contrast</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/03/13/compare-and-contrast/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/03/13/compare-and-contrast/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Mar 2012 18:35:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expressions]]></category>
		<category><![CDATA[COD]]></category>
		<category><![CDATA[coordination]]></category>
		<category><![CDATA[oser]]></category>
		<category><![CDATA[traduction littérale]]></category>
		<category><![CDATA[transitif direct]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=332</guid>
		<description><![CDATA[Les expressions « comparer et distinguer », « comparer et mettre en opposition », etc. ne sont pas idiomatiques et sont à rejeter.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/03/13/compare-and-contrast/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Singulier ou pluriel ? (2)</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/03/08/singulier-ou-pluriel%e2%80%89-2/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/03/08/singulier-ou-pluriel%e2%80%89-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2012 19:44:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[abstrait]]></category>
		<category><![CDATA[assimilation]]></category>
		<category><![CDATA[concret]]></category>
		<category><![CDATA[pluriel]]></category>
		<category><![CDATA[singulier]]></category>
		<category><![CDATA[sournois]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=328</guid>
		<description><![CDATA[Un autre exemple (selon moi) d'influence sournoise de l'anglais sur le français au Canada, avec l'utilisation du singulier « l'intimidation » au lieu du pluriel « les intimidations » pour rendre « bullying ».]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/03/08/singulier-ou-pluriel%e2%80%89-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>pratiquer (to practice)</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/03/01/pratiquer/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/03/01/pratiquer/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Mar 2012 20:13:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lexique]]></category>
		<category><![CDATA[C.O.D.]]></category>
		<category><![CDATA[canadianisme]]></category>
		<category><![CDATA[substantif]]></category>
		<category><![CDATA[verbe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=325</guid>
		<description><![CDATA[Ce qui peut donc induire les francophones influencés par l’anglais en erreur, c’est que le verbe qui est un faux ami dans un contexte/sens donné peut très bien être utilisé dans un autre sens dans un contexte voisin. Tel est bel et bien le cas pour le verbe « pratiquer ».]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/03/01/pratiquer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>peu importe / qu’importe</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/02/23/peu-importe/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/02/23/peu-importe/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Feb 2012 18:47:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expressions]]></category>
		<category><![CDATA[accord]]></category>
		<category><![CDATA[locution]]></category>
		<category><![CDATA[proposition principale]]></category>
		<category><![CDATA[subordination]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=322</guid>
		<description><![CDATA[Les locutions « peu importe » et « qu'importe », qu'elles soient accordées ou non, ne sont pas les équivalents appropriés des subordonnées anglaises introduites par « whatever », « whichever », etc. ou « regardless of », « irrespective of », etc.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/02/23/peu-importe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>identifier (to identify)</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/02/20/identifier/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/02/20/identifier/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Feb 2012 14:18:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lexique]]></category>
		<category><![CDATA[extension]]></category>
		<category><![CDATA[sournois]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=319</guid>
		<description><![CDATA[Il est possible que l'anglicisme doit déjà si répandu que l’intrusion des emplois du verbe anglais dans la langue française soit irréversible. Mais en attendant la confirmation de ce phénomène, je recommande vivement de se méfier d’« identifier ».]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/02/20/identifier/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>spécifique</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/02/14/specifique/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/02/14/specifique/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 14:10:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[calque]]></category>
		<category><![CDATA[structure]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=316</guid>
		<description><![CDATA[Ne pas calquer l'emploi de l'adjectif français sur celui de l'équivalent anglais.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/02/14/specifique/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Adjectif ou substantif ?</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/01/26/adjectif-ou-substantif%e2%80%89/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/01/26/adjectif-ou-substantif%e2%80%89/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 17:38:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[adjectif]]></category>
		<category><![CDATA[calque]]></category>
		<category><![CDATA[décalage]]></category>
		<category><![CDATA[discipline]]></category>
		<category><![CDATA[élément central]]></category>
		<category><![CDATA[substantif]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=312</guid>
		<description><![CDATA[Pour moi, il est évident que l’émergence même de l’adjectif "sécuritaire" dans la francophonie nord-américaine au sens de l’adjectif anglais "safe" est liée à la paresse grammaticale des locuteurs bilingues et en particulier des traducteurs qui se contentent de calquer la structure grammaticale anglaise et qui alors, du coup, se sentent forcés d’inventer un adjectif qui n’existe pas en français pour rendre l’adjectif anglais.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/01/26/adjectif-ou-substantif%e2%80%89/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>intérêt (interest)</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/01/24/interet/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/01/24/interet/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 14:42:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lexique]]></category>
		<category><![CDATA[mauvaise traduction]]></category>
		<category><![CDATA[métonymie]]></category>
		<category><![CDATA[polysémie]]></category>
		<category><![CDATA[réseaux sociaux]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=306</guid>
		<description><![CDATA[Même les individus qui ne parlent pas eux-mêmes anglais sont indirectement affectés par la propagation rapide des mauvaises traductions et par le fait que tout ce qui paraît sur le Web et qui émane d’organismes de grande envergure est immédiatement frappé d’un sceau d’exactitude et de qualité qui n’est pas nécessairement mérité. Le cas d’« intérêts » est un cas typique.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/01/24/interet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>frustrer (to frustrate)</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/01/23/frustrer/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/01/23/frustrer/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 18:08:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lexique]]></category>
		<category><![CDATA[C.O.D.]]></category>
		<category><![CDATA[psychanalyse]]></category>
		<category><![CDATA[psychologie]]></category>
		<category><![CDATA[sournois]]></category>
		<category><![CDATA[subtil]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=301</guid>
		<description><![CDATA[À moins de vouloir donner à toutes sortes de situations de la vie quotidienne des connotations pulsionnelles ou sexuelles, il importe d’éviter soigneusement d’utiliser à tour de bras « frustrer » et ses dérivés en français aux sens que l’anglais donne à « to frustrate » et à ses dérivés.  
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/01/23/frustrer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>inspirer (to inspire)</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/01/16/inspirer-to-inspire/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/01/16/inspirer-to-inspire/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 14:54:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[préposition]]></category>
		<category><![CDATA[structure]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=299</guid>
		<description><![CDATA[Les verbes « to inspire » et « inspirer » sont synonymes, mais ne se construisent pas de la même manière.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/01/16/inspirer-to-inspire/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Coordination et adjectifs [1]</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2012/01/15/coordination-et-adjectifs-1/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2012/01/15/coordination-et-adjectifs-1/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Jan 2012 20:36:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Syntaxe]]></category>
		<category><![CDATA[coordination]]></category>
		<category><![CDATA[genre]]></category>
		<category><![CDATA[hétérogène]]></category>
		<category><![CDATA[nombre]]></category>
		<category><![CDATA[répétition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=291</guid>
		<description><![CDATA[Impossible d'utiliser un seul adjectif pour qualifier deux substantifs de nombre différent ou de coordonner deux adjectifs de nombre différent en français.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2012/01/15/coordination-et-adjectifs-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Coordination et prépositions [1]</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2011/12/08/coordination-et-prepositions-1/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2011/12/08/coordination-et-prepositions-1/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 14:44:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Syntaxe]]></category>
		<category><![CDATA[coordination]]></category>
		<category><![CDATA[hétérogène]]></category>
		<category><![CDATA[homogène]]></category>
		<category><![CDATA[lourdeur]]></category>
		<category><![CDATA[oser]]></category>
		<category><![CDATA[répétition]]></category>
		<category><![CDATA[synonyme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=285</guid>
		<description><![CDATA[L'anglais autorise des coordinations qui sont impossibles en français. Il faut donc trouver une autre solution.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2011/12/08/coordination-et-prepositions-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Another… is…</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2011/11/14/another-is/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2011/11/14/another-is/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2011 20:52:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Syntaxe]]></category>
		<category><![CDATA[décalage]]></category>
		<category><![CDATA[élément central]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=281</guid>
		<description><![CDATA[Un autre exemple de décalage entre l'élément central sur le plan syntaxique et l'élément central sur le plan sémantique, débouchant sur un faux ami syntaxique entre l'anglais et le français.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2011/11/14/another-is/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expression de la cause [1]</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2011/11/02/cause-1/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2011/11/02/cause-1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Nov 2011 13:59:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Syntaxe]]></category>
		<category><![CDATA[calque]]></category>
		<category><![CDATA[décalage]]></category>
		<category><![CDATA[expliciter l'implicite]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=274</guid>
		<description><![CDATA[Il y a différentes façons d'exprimer la cause, en anglais comme en français, mais chaque langue a ses propres tournures et on ne peut calquer celles d'une autre langue.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2011/11/02/cause-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>responsable de + complément</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2011/10/31/responsable-de-complement/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2011/10/31/responsable-de-complement/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Oct 2011 13:33:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[gérondif]]></category>
		<category><![CDATA[proposition infinitive]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=272</guid>
		<description><![CDATA[La grammaire anglaise est plus souple et autorise le gérondif après l'adjectif « responsible ». Le français n'offre pas une telle souplesse.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2011/10/31/responsable-de-complement/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>considérer (to consider)</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2011/10/04/considerer/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2011/10/04/considerer/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2011 17:38:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[lourdeur grammaticale]]></category>
		<category><![CDATA[préciosité]]></category>
		<category><![CDATA[préposition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=269</guid>
		<description><![CDATA[L'anglais « to consider » et le français « considérer » sont synonymes, mais ne se construisent pas de façon identique. Le français exige la préposition « comme ».]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2011/10/04/considerer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>how + adjectif</title>
		<link>http://www.fauxamis.fr/2011/09/29/how-adjectif/</link>
		<comments>http://www.fauxamis.fr/2011/09/29/how-adjectif/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Sep 2011 13:13:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre Igot</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[adverbes interrogatifs]]></category>
		<category><![CDATA[calque]]></category>
		<category><![CDATA[oser]]></category>
		<category><![CDATA[traduction littérale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.fauxamis.fr/?p=265</guid>
		<description><![CDATA[La structure « how » + adjectif ne se rend pas à l'aide de « comment » en français.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.fauxamis.fr/2011/09/29/how-adjectif/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

